Nicolaus LongusTres fabellae Iaponicae
ab Haruki Murakami conscriptae
Textum fabellarum ab Ursula Gräfe et Nora Bierich e sermone Iaponico in linguam Theodiscam conversum
Latine vertit Nicolaus Longus
Drei japanische Geschichten von Haruki Murakami:
"Frosch rettet Tokyo" • "Wie ich eines schönen Morgens im April das 100%ige Mädchen sah" • "Tony Takitani"
Kartoniert: Seiten: 70
ISBN: 978-3-96577-083-6Brutto 12,00€
Zum Buch
Haruki Murakami, scriptor omnium, quos Iaponia nostra aetate tulit, vel nobilissimus, et complures fabulas Romanenses et multas fabellas minores composuit. Harum fabellarum tres hoc libello in linguam Latinam versae continentur. Quibus perlectis facile suspicere auctorem hoc de communi hominum condicione dicere voluisse, solitudinem ad unumquemque mortalium pertinere.
Wohl kaum ein japanischer Autor ist heute auch außerhalb seiner Heimat so bekannt wie Haruki Murakami. 1949 geboren, studierte er Theaterwissenschaften, betrieb eine Zeitlang eine Jazzbar in Tokyo und übersetzte zeitgenössische amerikanische Literatur. Er hat über ein Dutzend Romane und zahlreiche Erzählungen verfasst, die in rund 50 Sprachen übersetzt sind. Dieses Buch enthält drei Geschichten aus den Jahren 1993 bis 2000 in lateinischer Übersetzung.
©Verlag Blaues Schloss Originalausgabe 2026
“Toni Takitani (Tony Takitani)” Copyright © 1990, 1991, 1996 by Harukimurakami Archival Labyrinth.
“Kaeru-kun Tokyo o Sukuu (Super-Frog Saves Tokyo)” from KAMINO KODOMO TACHI WA MINA ODORU (AFTER THE QUAKE) Copyright © 2000 by Harukimurakami Archival Labyrinth.
Shigatsu no Aru Hareta Asa ni 100 Pasento no Onnanoko ni Deau Koto ni Tsuite (On Seeing the 100% Perfect Girl One Beautiful April Morning)” from ZOU NO SHOMETSU (THE ELEPHANT VANISHES) Copyright © 1993 by Harukimurakami Archival Labyrinth.